Галичское Евангелие

Галичское Евангелие

1905
Поделиться
Галичское Евангелие

24 мая - День славянской письменности и культуры. К этому празднику мы подготовили рассказ о древнейшем памятнике галичской письменности – Галичском Евангелии, написанном в 1357 году. Макет рукописи хранится во Введенском кафедральном соборе Галича. Сам же артефакт находится в собрании Государственного исторического музея в Москве.

История Галичского Евангелия до XVIII века неизвестна. Предполагают, что оно находилось в Галиче, по крайней мере, до второй половины XVI века. На обороте двадцать седьмого листа рукописи есть запись о передаче в 1563 году храму Николая Чудотворца сенных угодий («стоженце Новенские») в «Боярском лугу», неким Г.М. Рылеевым («Рылиевым»). Однако стоит отметить, что названные в записи топонимы («стоженце Новенские» и «Боярский луг»), однозначно не отождествляются с Галичской землей.

В 1727 году запись о Галичском Евангелии содержится уже в описи Московского Печатного двора. Сведений о том, каким образом рукопись попала в Москву, не сохранилось. Исследователи полагают, что это могло произойти в период исправления церковных книг Патриархом Никоном.

В 1786 году кодекс в числе других древних книг был по императорскому указу передан в Московскую Синодальную библиотеку. С 1920 года Евангелие хранится в Государственном историческом музее (собрание Патриаршей библиотеки, № 68).

Артефакт представляет собой богослужебную рукопись с текстом четырех Евангелий и состоит из 178 пергаментных листов. Текст книги написан четырьмя писцами. На последнем листе имеется запись, указывающая на имя одного из них, Феофана, и на место и время создания рукописи - 6865 год по старому летоисчислению.

Авторству писца Феофана приписывают и украшающие Галичское Евангелие миниатюру с изображением четырех евангелистов и одну заставку. Миниатюра несмотря на примитивизм исполнения, является памятником провинциального иконописания середины XIV века. Заставка выполнена на малахитово-зеленом фоне в тератологическом стиле, основанном на нагромождении чудовищно-фантастических образов. Текст украшают инициалы, выполненные алой киноварью.

В пятидесятых годах прошлого века советский лингвист, историк древнерусского языка Лидия Жуковская осуществила научное исследование текста Галичского Евангелия. Ее труд под названием «Из истории языка северо-восточной Руси в середине ХIV века» был издан в «Трудах Института языкознания АН СССР» в 1957 году к 600-летию создания рукописи.

В 2004 году впервые за многие века Галичское Евангелие вновь было привезено на Костромскую землю. В епархиальном Церковно-археологическом музее в Свято-Троицком Ипатьевском мужском монастыре рукопись была выставлена среди экспонатов выставки «Костромские святыни», посвященной 260-летию учреждения Костромской епархии и проводимой музеем совместно с Государственным Историческим музеем и музеями Московского Кремля.

К этой дате по заказу Введенского кафедрального собора города Галича для городского Духовно-просветительского центра специалистами Государственного исторического музея был изготовлен макет Галичского Евангелия, а точнее, точная копия одного из разворотов рукописи. Сейчас копия хранится во Введенском храме.

Использована информация и иллюстрация с сайта istorja.ru (Суйко. История русской Библии), сведения Провославной энциклопедии pravenc.ru и сайта patriarchia.ru